雷人的翻译

有困难,找警察-Difficulttofindthepolice.:L

相关新闻:[url=http://news.163.com/11/0810/20/7B4DOA1600014JB6.html]江西警示牌英文标注“找警察很难”(图)[/url]

在Google的在线翻译工具中输入“有困难,找警察”,翻译出来的就是”Difficulttofindthepolice”。不过比这更具“智慧”的要算对“啪啪啪”/“啪啪啪啪啪啪”的翻译了:L:L:L。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
谈天说地

老板们的经典语录

2011-8-8 11:47:36

谈天说地

看到别人发的一段话

2011-8-19 18:48:50

10 条回复 A文章作者 M管理员
  1. Jack315

    LD无须自责,都是Google翻译惹的祸。

  2. admin

    上次看有个上字,以为是上海,原来是上饶啊。真是丢人到家了,是我们市啊。。。

    我作为上饶人,感到惭愧。上饶给祖国抹黑了。。

  3. snowbeerdu

    这个翻译太厉害了。。。

  4. DENKY

    太强悍了!要坚持我说的就是对的。

  5. geshwester

    很幽默。本意是好。

  6. 禁止掉头

    明年世界银行开始发行华元,,过两年全世界普及华语,,三年后全世界一起春节,一起八月十五,中国马上就要成为世界的领导者!!!!!!!下个世纪就要统治宇宙!!!!!!

  7. 中天检测

    其实这个世界没有对与错,就像一句话说的:世界本没有路,走的人多了就有路了,为什么不可以把我们中国式的英语来征服西方英语了?完全可以,原因我们有13亿人口。让西方人说中国式的英语那才说明中国牛,所以这些事情不必太较真,没有绝对的对与错,说不定200年以后世界范围流行中国式的英语,就像100年前中国还是繁体字,现在都是简体字。

  8. 于新昌

    可怜的中国式翻译。

  9. admin

    上次看一图片,说这译法是上海的吧.

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索